Pages

Monday, July 18, 2011

Titular Angst

I finally had a cover layout that I loved. I even showed a few people. I was totally ready to post it on my website, get postcards printed, and start the full court marketing press.

And then I changed it.

The reason? I changed my title. I am more than a bit torn up about it. This is the biggest "darling" I've murdered, after years of attachment. I love the word “Secernere”--the way it sounds like a secret. What it means and the mystery it reflects. I think it’s a great title in the tradition of gothic romances, like Glenarvon, Vastarien, or Malpertuis. It also looks just gorgeous on the cover in all lower-case—all the round letters, the repeating e’s. It’s a very symmetrical, attractive word.

secernere

But I’ve come to realize that I would be making a bad choice to continue to use Secernere as the book title. The number one reason is that no one can pronounce it. Everyone seems to have a slightly different take on it. If you can’t pronounce—hell, if you can’t spell it if you hear it pronounced—how are you going to ask for it in a book store? How are you going to look it up on Amazon? It’s not memorable, because there’s a high probability people will remember it wrong.

I just imagine the conversations:

“Tell me about your book!”

“Oh thanks for asking! It’s historical fantasy with a nod to the old gothic romances. It’s called Secernere.”

“Come again?”

“Secernere.”

“Sesser huh? Can you write that down for me? I’ll never be able to remember that.”

Later, while searching on Google… “I think she said it was something that started with an S? Oh well. Maybe I’ll buy the next Steig Larson.”

I need a title that is easy to pronounce, easy to remember, unmistakable, and—above all—isn’t taken by someone else! (All I need is for someone to end up buying the wrong Surfacing. Thanks, Margaret Atwood! Just kidding.)

So, the book has been retitled. Tentatively. Tentatively retitled. But herein lies the problem: This new, longer, four-word title, which includes such ugliness as an apostrophe and a small article, does not look nice in place of Secernere in the cover I so painstakingly designed. It's not as simple as a find+replace. So it’s back to the drawing board (back to the InDesign screen…).

I hope I arrive at a cover I love as much, and I hope I grow to love the new title. It's a good title. It's sturdy like a milkmaid. It is a textbook title (if your textbook is Save the Cat, like mine has been recently). It has double meanings and is thematically relevant. It describes the hero and has a twist of irony. But it's still not Secernere, something I hope I will get over with time. This has by far been the most frustrating task of the publishing experience so far. I understand now why people outsource the cover. Then again, I would have been in the same boat as I am now: great cover, wrong title.

Stay tuned for the big reveal. As soon as I stop having nightmares about bad titles and awful graphic design, I might be ready to release the cover to the public. Maybe. Perhaps I should have just gone with the Gothic Title Generator.

2 comments:

Emily Saso said...

I feel for you but am so glad you made the chooce to change. Book shopping and Google hunting aside, for me there is nothing more distracting than a hard to pronounce book title or character name. I remember having no idea how to pronounce Hermione when I read Harry Potter. Her-mee-own? Her-mee-own-ee? If those movies were never made, I'd still be stuck on book one.

Raggy Rat said...

good thing you realised ... and thanks for coming to admire my barn owl xxxx