I don't quite understand. However I am beyond amused. There is indeed some poignant wisdom in this weird translation, sort of like a bad fortune cookie dictum.
Writing a main division is a severe try for some determined author, as well as Zupko’s put confidence in was no different. In Apr 2011 she submitted to thirty agents, athwart twenty of them returned a mean form of rejection. Zupko said, “If a solitary chairman is starting to confirm a predestine of my book, it is starting to be me.” She did have it chance.In the words of another friend, "When a content farm bot is translating and then untranslating and then republishing your high school newspaper's article about you, you know you've made it."
1 comment:
I guess there are worse things for a book to be than predestined :)
Post a Comment